OEUVRES / ARTISTES

Claude Melançon

Mes œuvres, de facture abstraite, sont créées sur toile ou sur bois. Le processus créatif débute par l’ajout d’une texture avant l’application de la peinture acrylique; je peux aussi imprimer des lettres ou des formes à l’aide de gabarits. J’utilise ce qui me tombe sous la main pour inventer des empreintes : brosse à cheveux, spatule, pinceau ... Par mon art, je laisse surgir ce qui doit s’exprimer. Lorsque je débute ma création, je n’ai pas de plan initial; ma peinture est spontanée, peu préméditée. Je n’ai pas d’interdit, j’ose les mélanges de couleurs; je les laisse suggérer des humeurs, des ambiances. J’aime expérimenter les textures, jouer avec la transparence des couleurs et les contrastes entre le flou et le précis. Au gré de mes expérimentations, surgissent quelques fois des formes rappelant des visages humains. Dès lors, je viens exagérer la forme afin de rendre plus facilement visible ce qui, au premier coup d’œil, serait difficilement reconnaissable.

Huguette St-Germain

Elle ne s’exprime qu’à travers l’huile et certaines techniques mixtes. Elle préfère travailler sans les œillères imposées par une seule technique; bien évidemment, son art est conséquemment le reflet de cette recherche continuelle qui lui est propre. Sa sensibilité se reflète dans la richesse des textures. Depuis de nombreuses années, ses œuvres sont exposées dans plusieurs galeries du Québec et de l’Ontario et elle participe aussi à de nombreux symposiums et expositions d’œuvres d’art.

Diane Fontaine

Diane Fontaine est une artiste passionnée  par les textures et les reliefs qui donnent vie à ses tableaux, combattant toujours la dualité à la limite de la figuration, on sent beaucoup le côté tribal  et mystique qui tous deux la fascinent.  Diane utilise des techniques contemporaines nouvelles; insère dans ses œuvres des matériaux parfois insolites, souvent  récupérés. D’une gestuelle forte, Diane se démarque par ces diverses  techniques et par son style pop expressionniste unique.  Elle aime exploiter l’émotion. La profondeur et le mouvement dans un contraste d'ombre et de luminosité marquante. Diane veut donnée au spectateur l’impression que la lumière et la matière recomposent les sujets. Le corps, la féménité et la force animale, font parties de ses sujets d'inspiration mais c'est le portraits au sans large…qui est depuis longtemps son prétexte de création.

Alexandra Poulin

Alexandra Poulin, cadette d’une famille d’artistes est née à Québec, Canada en mars 1975.  C’est suite à un passé abondant en expériences et apprentissages que l’artiste autodidacte consacra sa carrière à la création. Ses œuvres  se distinguent par  la richesse du travail en textures; d'allures organiques ou urbaines . Elles prédisposent l’observateur à explorer par le toucher et ainsi passer par une démarche semblable à l’artiste lors de la réalisation de ses tableaux.

Luis Fuentes

Native of Peru, born in 1969 to a family of artists. ​After completing high school, Luis entered university to pursue a degree in architecture and fine arts, but came to realize painting was his true vocation and he re-dedicated his efforts to complete his fine art training. In 1990, while he was still a student, he won first prize in the Peruvian National Watercolor Competition. This prestigious event earned Luis both recognition and the opportunity to show his work in galleries in his country. ​Today, Luis shows his work worldwide.One of the most important elements of Luis’ artwork is the contrast between light and shadow. Each painting features rich shadows and bright highlights, to give his work a glowing illusion of reality.

Lina Duguay

Photographie / Propriétaire de la Galerie Linart

Rachel Desjardins

Native du Vieux-Hull, Rachel Desjardins est issue d’une famille où abondent les dons artistiques de génération en génération.  Elle excelle dès son jeune âge dans l’art de dessiner et d’écrire.  À 15 ans elle fréquente un atelier et apprend la technique du fusain.  Plus tard, elle étudie le pastel sec avec M. Dollard Laporte et enfin elle approfondit les techniques de la peinture acrylique et à l’huile. Quoique plutôt autodidacte, Rachel a étudié sérieusement aussi  les cours de dessin et de peinture à l’aide des livres de  José M. Parramon (Éditions Bordas) et de Wendon Blake. Elle gagne des prix au long de son parcours, expose quelques années à la galerie L’Estampe de Hull ainsi qu’à la Fête du Printemps au Collège St-Alexandre, aux côtés du célèbre pastelliste Horace Champagne qui l’invite à devenir membre de l’Association des pastellistes du Canada. Mais elle préfère demeurer libre, étant donné son vaste éventail de médiums utilisés.  Rachel a développé son sens de l’observation étant donné son handicap auditif. Elle saisit aisément l’âme des personnes et des choses les plus simples qui peuplent nos vies. C’est pourquoi elle aimait redire à ses élèves de dessin : « Tout peut être dessiné, car tout a une raison d’être. Il y de la beauté, tant de beauté dans une simple pomme posée sur un bout de tissu froissé…»

Domenico Di Guglielmo

Man and everyday life are at the source of my inspirations. They become real by giving human qualities to forms found in nature. One of the recurring themes in my work is the liberation of man form his worldly shackles. Each work begins with the desire to quench an inner turmoil that is brought about by an experience, an encounter or a specific happening. My dictionary of volumes and spaces is inspired by the forms in nature. L’inspiration me vient de l’être humain et de la vie de tous les jours : mes œuvres consistent en une intégration de l’homme et de la nature. Á travers mon répertoire d’œuvres, je tente de libérer l’homme des barrières de sa vie mortelle. La création de mes œuvres se fait à partir d’un bouleversement intérieur mené par une expérience, une rencontre ou un événement. La concrétisation des œuvres existe dans l’abstraction des formes trouvées dans la nature. C’est à travers les espaces positifs et négatifs que je crée du mouvement, exprime des émotions et suggère la source de l’image.

Mario Courchesnes

Mario Courchesne est un artiste peintre complètement instinctif et il ne s’appuie pas sur une « démarche » théorique. Tout se passe à l’intérieur de lui, souvent en voyage ou en randonnée, quand il observe la Nature : Il ressent alors une émotion très forte et difficile à décrire, comme si elle était un être vivant qui lui parle ou plutôt qui communique avec lui sans utiliser des mots. La Nature est une grande vie devant lui et il ressent des frissons dans son corps. Puis il voit une image dans sa tête, celle qu’il veut faire. Il prend alors des photos et il dessine ensuite d’après ses photos, son inspiration toujours en noir et blanc.

Rosendo Agramonte

Maud Palmaerts Sculpture

Artiste sculpteur d’origine belge, Maud Palmaerts est née au Québec en 1985. Son intérêt pour la création s’est manifesté dès son plus jeune âge au sein d’une famille d’artistes. En 2003, elle obtient un premier diplôme en arts plastiques au collège Lionel-Groulx, à Ste-Thérèse. À l’âge de 17 ans, un contrat pour la création d’une fresque l’amène à Québec. Elle s’établit dans la vieille capitale pour y entreprendre des études techniques en sculpture. C’est en 2007 qu’elle obtient son diplôme à la Maison des Métiers d’Art. L’approche tridimensionnelle, lui permet un contact intégral avec la matière. Elle travaille différents matériaux tels que le bois, les métaux, la céramique et en effectue des techniques de moulage. La sculpture devient alors son médium d’expression artistique principal dans laquelle son œuvre prend forme.

Lina Tessier

En décembre 2016, nous avons fait la connaissance de Mme. Lina Tessier artiste peintre autodidacte. Vers la cinquantaine, les enfants ayant quitté le nid, Mme. Tessier découvre la peinture et peint jusqu'à l'âge de 81 ans. L'artiste privilégie les scènes d'hiver et d'été. Elle signe ses oeuvres Lina Tessier -  pseudonyme ''Linart''. Elle a aussi participé à plusieurs symposiums et ainsi connu un parcours artistique des plus intéressants.

Fritz Grasshoff

Born on December 9, 1913, he grew up on the coke-heaps of the coal merchant Otto Grasshoff (formerly a seaman, later a farmer) in Quedlinburg, a town in central Germany fraught with history. Studied at the Humanistic Gymnasium there, Abitur in 1933. Apprenticeship in church-painting, then journalist. Conscripted in 1938, compulsory military service until 1945. First appreciable drawings originated in combat lull during the expedition through Russia. As English prisoner of war, breathed freely again. First attempts at poetry. Over the years came books of poems, ballads, songs: translations from Greek, Latin, Swedish (Bellman). In 1980 the half-autobiographical novel Der blaue Heinrich apppeared. Lived in Celle after 1946. Married Roswitha Freudenberg in 1950. Self-directed studies. Livelihood mainly from text-making for recordings, films, musicals and other commercial uses. Debut as painter in 1954 in the Kestner-Gesellschaft, Hannover. Further exhibitions and purchases by museums (Lehmbruck Museum, Kunsthalle Hamburg, etc.). Trip to Paris. From 1956 five-year stay in Sweden, fruitless attempt to settle there. Trips to Greece and Turkey. Offers of professorships. Enforced interruption of painting for several years after eye operation (only miniature sketches); beginning again in late seventies. Before that, move to Zwingenberg, Bergstrasse (1967). Move to Canada (Hudson, Québec) in 1983, where in the time from 1984 to 1993 beside numerous paintings, over a thousand drawings and gouaches were created. First exhibition in Québec: 1990 in the Goethe-Institute, Montreal and in the Cultural Center Stewart Hall, Pointe-Claire.

Fritz Grasshoff Serigraphie 1

12 Serigraphies

Fritz Grasshoff Serigraphie 2

12 Serigraphies

Chantal Bonin

¨Le bonheur est dans l’art de faire un bouquet avec les fleurs qui sont à notre portée.¨ Parfois, la portée est de taille. J’apprivoise la bête, mesure l’obstacle, creuse, perce, ponce. L’expérience est fertile, la prise de conscience riche. Je poursuis et rend hommage à ce caillou qui me révèle l’ampleur de l’illusion. Merci de prendre ce moment, J’en suis honoré.

   
     
     

error: Content is protected !!